Matthew 21:30 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Agus chaidh e chun a' mhac eile, agus thuirt e an aon rud. “Agus fhreagair esan, ‘Thèid, a thighearna,’ ach a dh'aindeoin sin, cha do dh'fhalbh e.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thàinig e gus an dara mac, agus thubhairt e mar an ceudna. Agus fhreagair esan agus thubhairt e, Thèid, a thighearna; gidheadh, cha deachaidh e.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thàinig e gus an dara mac, agus thubhairt e mar an ceudna. Agus fhreagair esan agus thubhairt e, Thèid, a thighearna; gidheadh, cha deachaidh e.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼSa dol a dhʼionnsuidh an fhir eile, thuirt e an ni ciadna. Ach thuirt esan, ʼs e freagairt: Theid mi, a thighearna; ʼs cha deach e.