Matthew 21:46 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus bha iad a' sireadh cothrom a chur an greim ach bha eagal an t‑sluaigh orra, oir bha iadsan a' meas gum b' e fàidh a bh' ann.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach nuair a bu mhiann leo breith air, bha eagal a’ phobaill orra, oir bha meas fàidh acasan air.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach nuair a bu mhiann leo breith air, bha eagal a’ phobaill orra, oir bha meas fàidh acasan air.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS ged bha toil aca a ghlacadh, bha eagal an t-sluaigh orra: oir bha iad coimhead air mar fhaidh.