Matthew 22:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Ach nuair a thàinig an rìgh a‑steach a dh'fhaicinn nan aoighean, chunnaic e an sin duine air nach robh aodach bainnse.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air dol a‑steach don rìgh a dh’fhaicinn nan aoidhean, chunnaic e an sin duine aig nach robh trusgan na bainnse uime:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air dol a‑steach don rìgh a dh’fhaicinn nan aoidhean, chunnaic e an sin duine aig nach robh trusgan na bainnse uime:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus chaidh an righ a stigh a dhʼfhaicinn nan aoidhean, agus chunnaic e fear an sin air nach robh eideadh bainnse.