Matthew 25:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir dhan a h‑uile neach aig a bheil thèid barrachd a thoirt, agus bidh pailteas aige. Ach uaitheasan aig nach eil thèid fiù 's na tha aige a thoirt uaithe.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
(Oir do gach neach aig a bheil, bheirear, agus bidh aige gu pailt: ach uaithesan aig nach eil, bheirear eadhon an nì sin a tha aige.)
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
(Oir do gach neach aig a bheil, bheirear, agus bidh aige gu pailt: ach uaithesan aig nach eil, bheirear eadhon an nì sin a tha aige.)
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir doʼn h-uile fear, aig a bheil, bheirear, us bithidh lan-phailteas aige; ach bheirear bhuaithe-san, aig nach eil, an ni a shaoilear a bhith aige.