Matthew 26:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
agus thuirt e, “Dè tha sibh deònach a thoirt dhomh ma bhrathas mi dhuibh e?” Agus phàigh iad trithead bonn airgid dha.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thubhairt e, Ciod a bheir sibh dhòmhsa, agus brathaidh mi dhuibh e? Agus chòrd iad ris air dheich-buinn-fhichead airgid.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thubhairt e, Ciod a bheir sibh dhòmhsa, agus brathaidh mi dhuibh e? Agus chòrd iad ris air dheich‐buinn‐fhichead airgid.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus thuirt e riu: Dé bheir sibh dhomhsa, agus liubhraidh mi dhuibh e? Us chord iad ris air son deich buinn fhichead airgid.