Matthew 26:17 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Air a' chiad latha de dh'Fhèill an Arain Neo‑Ghortaichte, thàinig na deisciobail gu Ìosa, ag ràdh ris, “Càit am bu toigh leat gun ullaicheamaid dhut airson 's gun itheadh tu a' Chàisg?”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air a’ chiad là de fhèill an arain neo-ghortaichte, thàinig na deisciobail a‑chum Iosa, ag ràdh ris, Càit an àill leat sinne a dh’ullachadh dhut, a‑chum gun ith thu a’ chàisg?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air a’ chiad là de fhèill an arain neo‐ghortaichte, thàinig na deisciobail a‑chum Iosa, ag ràdh ris, Càit an àill leat sinne a dh’ullachadh dhut, a‑chum gun ith thu a’ chàisg?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS air a chiad latha deʼn aran neo-ghoirtichte, thainig na deisciopuil gu Iosa, a g-radh: Càit am math leat gun deasaich sinn dhut gus a chàisg icheadh?