Matthew 26:25 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
An uair sin fhreagair Iùdas, a bha a' dol ga bhrath, “Cha mhise e a Rabaidh, am mi?” Thuirt esan ris, “'S tu a thuirt e.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An sin fhreagair Iùdas a bhrath e, agus thubhairt e, A Mhaighistir, am mise e? Thubhairt esan ris, Thubhairt thu.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An sin fhreagair Iùdas a bhrath e, agus thubhairt e, A Mhaighistir, am mise e? Thubhairt esan ris, Thubhairt thu.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
An sin fhreagair Iudas, a bhrath e, us thuirt e: Am mise e, Rabbi? Ars esan ris: thuirt thu e.