Matthew 26:44 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus nuair a dh'fhàg e iad a‑rithist chaidh e air falbh, rinn e ùrnaigh an treas uair, ag ràdh na h‑aon bhriathran a‑rithist.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus dh’fhàg e iad, agus dh’imich e a‑rìs, agus rinn e ùrnaigh an treas uair, ag ràdh nam briathar ceudna.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus dh’fhàg e iad, agus dh’imich e a‑rìs, agus rinn e ùrnaigh an treas uair, ag ràdh nam briathar ceudna.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus gam fagail, dhʼ fhalbh e rithist, agus rinn e urnaigh an treas uair, a g-radh nam briathran ciadna.