Matthew 26:58 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus bha Peadar ga leantainn pìos às, cho fada ri cùirt‑lios an àird‑shagairt, agus chaidh e a‑steach, agus shuidh e còmhla ris na seirbheisich a dh'fhaicinn deireadh na cùise.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach lean Peadar e fad uapa, eadhon gu talla an àrd-shagairt, agus chaidh e a‑steach, agus shuidh e maille ris na seirbhisich a dh’fhaicinn na crìche.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach lean Peadar e fad uapa, eadhon gu talla an àrd‐shagairt, agus chaidh e a‑steach, agus shuidh e maille ris na seirbhisich a dh’fhaicinn na crìche.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us lean Peadar e fad as gu ruig cùirt an ard-shagairt. Agus chaidh e stigh, agus shuidh e comhla ris na seirbhisich, a dhʼfhaicinn na crìche.