Matthew 26:59 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A‑nis bha na h‑àrd‑shagartan agus a' Chomhairle gu lèir a' sireadh fianais bhrèige an aghaidh Ìosa, airson 's gun cuireadh iad gu bàs e.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus dh’iarr na h‑àrd-shagartan agus na seanairean, agus a’ chomhairle uile, fianais bhrèige an aghaidh Iosa, a‑chum a chur gu bàs.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus dh’iarr na h‑àrd‐shagartan agus na seanairean, agus a’ chomhairle uile, fianais bhrèige an aghaidh Iosa, a‑chum a chur gu bàs.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach dhʼiarr na h-ard-shagairt, ʼsa chomhairle uile fianuis-bhreige an aghaidh Iosa gtis a chur gu bàs: