Matthew 26:65 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
An uair sin shrac an t‑àrd‑shagart aodach‑uachdair, ag ràdh, “Tha e air toibheum a ràdh. Dè am feum a th' againn tuilleadh air fianaisean? Chuala sibh a‑nis an toibheum.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An sin reub an t‑àrd-shagart a aodach, ag ràdh, Gun do labhair e toibheum; ciod am feum tuilleadh a tha againn air fianaisean? Feuch, a‑nis chuala sibh a thoibheum.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An sin reub an t‑àrd‐shagart a aodach, ag ràdh, Gun do labhair e toibheum; ciod am feum tuilleadh a tha againn air fianaisean? Feuch, a‑nis chuala sibh a thoibheum.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
An sin sthrachd an t-ard-shagart aodach, a g-radh: Labhair e blaisbheurn: ciod an tuilleadh feum thʼ againn air fianuisean? Seall, chual sibh a nis am blaisbheum: