Matthew 27:60 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
agus shìn e na thuam nuadh fhèin e, a gheàrr e às a' chreig. Agus roilig e clach mhòr gu beul an tuama, agus dh'fhalbh e.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus chuir e e na uaigh nuaidh fhèin, a chladhaich e ann an carraig. Agus charaich e clach mhòr gu doras na h‑uaighe, agus dh’imich e roimhe.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus chuir e e na uaigh nuaidh fhèin, a chladhaich e ann an carraig. Agus charaich e clach mhòr gu doras na h‑uaighe, agus dh’imich e roimhe.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us chuir e ʼna uaigh ùir fhein e, a bha e air gearradh ann an creig. Agus charaich e clach mhor gu dorus na h-uaighe, us dhʼfhalbh e.