Matthew 28:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Fhad 's a bha iadsan a' falbh, seall, thàinig cuid dhen luchd‑geàird dhan bhaile agus dh'innis iad dha na h‑àrd‑shagartan gach rud a bh' air tachairt.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a bha iadsan ag imeachd, feuch, thàinig cuid den luchd-faire don bhaile, agus nochd iad do na h‑àrd-shagartan gach nì a thachair.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a bha iadsan ag imeachd, feuch, thàinig cuid den luchd‐faire don bhaile, agus nochd iad do na h‑àrd‐shagartan gach nì a thachair.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
An deigh dhaibh falbh, faic, thainig cuid deʼn luchd-faire a stigh doʼn bhaile, agus dhʼinnis iad do na h-ard-shagairt h-uile ni a thachair.