Matthew 4:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
an sluagh a bha a' fuireach ann an dorchadas, chunnaic iad solas mòr; agus na daoine a bha a' fuireach ann an tìr agus sgàil a' bhàis, orrasan tha solas air èirigh.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Am poball a bha nan suidhe ann an dorchadas, chunnaic iad solas mòr; agus tha solas air èirigh do na daoine a bha nan suidhe ann an tìr agus an sgàil a’ bhàis.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Am poball a bha nan suidhe ann an dorchadas, chunnaic iad solas mòr; agus tha solas air èirigh do na daoine a bha nan suidhe ann an tìr agus an sgàil a’ bhàis.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Am pobull a shuidh an dorchadas, chunnaic iad solus mor: us dhaibhse, a shuidh an tir sgàil a bhais, dhʼeirich solus.