Matthew 5:28 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach tha mise ag ràdh ribh gu bheil a h‑uile neach a choimheadas air boireannach le droch mhiann mu thràth air adhaltranas a dhèanamh leatha na chridhe.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach tha mise ag ràdh ribh, Ge bè neach a dh’amhairceas air mnaoi a‑chum a miannachadh, gun do rinn e adhaltranas leatha cheana na chridhe.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach tha mise ag ràdh ribh, Ge bè neach a dh’amhairceas air mnaoi a‑chum a miannachadh, gun do rinn e adhaltranas leatha cheana na chridhe.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach tha mise radh ribh, ge bʼe neach a sheallas air boirionnach gus a sanntachadh, gun dʼrinn e adhaltras rithe cheana ʼna chridhe.