Matthew 5:33 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“A‑rithist chuala sibh gun deach a ràdh riuthasan o shean, ‘Na toir mionnan bhreugach, ach coileanaidh tu do mhionnain dhan Tighearna.’
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Mar an ceudna, chuala sibh gun dubhairteadh ris na sinnsirean, Na tabhair mionnan eithich, ach coilean do mhionnan don Tighearna.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Mar an ceudna, chuala sibh gun dubhairteadh ris na sinnsirean, Na tabhair mionnan eithich, ach coilean do mhionnan don Tighearna.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Chuala sibh a rithist gun tuirteadh riu bho shean: Na toir mionnan eithich: ach coimhlion do mhionnan doʼn Tighearna.