Matthew 5:42 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Thoir dhan neach a dh'iarras ort agus na tionndaidh air falbh on neach a tha ag iarraidh iasad ort.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Tabhair don tì a dh’iarras ort; agus uaithesan lem bu mhiann iasad fhaotainn uat, na till air falbh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Tabhair don tì a dh’iarras ort; agus uaithesan lem bu mhiann iasad fhaotainn uat, na till air falbh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Thoir doʼn neach a dhʼiarras ort; ʼs na tionndaidh air falbh bhoʼn fhear a shireas coingheall ort.