Matthew 7:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Chan e a h‑uile neach a chanas riumsa, ‘A Thighearna, a Thighearna’ a thèid a‑steach do rìoghachd nèimh, ach an neach a nì toil m' Athar‑sa a th' air nèamh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Chan e gach uile neach a their riumsa, A Thighearna, a Thighearna, a thèid a‑steach do rìoghachd nèimh; ach an tì a nì toil m’Athar-sa a tha air nèamh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Chan e gach uile neach a their riumsa, A Thighearna, a Thighearna, a thèid a‑steach do rìoghachd nèimh; ach an tì a nì toil m’Athar‐sa a tha air nèamh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Cha teid a h-uile fear a their riumsa, a Thighearna, a Thighearna, a stigh do rioghachd fhlathanais: ach se am fear a ni toil mʼAthar, a tha air neamh, a theid a stigh do rioghachd fhlathanais.