Matthew 7:4 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
No ciamar as urrainn dhut a ràdh rid bhràthair, ‘Leig leam an spealg a spìonadh às do shùil,’ nuair a tha an t‑sail na do shùil fhèin?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
No cionnas a their thu rid bhràthair, Fuiling dhomh an smùirnean a spìonadh as do shùil; agus, feuch, an t‑sail ann ad shùil fhèin?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
No cionnas a their thu rid bhràthair, Fuiling dhomh an smùirnean a spìonadh as do shùil; agus, feuch, an t‑sail ann ad shùil fhèin?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
No ciamar a their thu ri do bhrathair: Leig dhomh an caimein a thoirt á do shuil: us, seall, tha sail na dʼshuil fhein?