Matthew 9:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus seall, thàinig boireannach a bha air dòrtadh fala fhulang fad dà bhliadhna dheug suas air a chùlaibh agus bhean i do dh'iomall aodaich,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
(Agus, feuch, thàinig bean, air an robh dòrtadh fala rè dà‑bhliadhna-dheug, air a chùlaibh, agus bhean i ri iomall a aodaich:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
(Agus, feuch, thàinig bean, air an robh dòrtadh fala rè dà‑bhliadhna‐dheug, air a chùlaibh, agus bhean i ri iomall a aodaich:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus, seall, boirionnach air an robh siubhal fala fad dà bhliadhna-dhiag a tighinn air a chulaobh, bhean i do dhʼfhaitheam eididh.