Philippians 1:12 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach tha mi ag iarraidh gum bi fios agaibh, a bhràithrean, gu bheil na thachair dhòmhsa air tachairt airson barrachd adhartais an t‑soisgeil,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach is àill leam, a bhràithrean, fios a bhith agaibh, na nithean a thachair dhòmhsa, gur mò a dh’èirich leo an soisgeul a chur air aghaidh:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach is àill leam, a bhràithrean, fios a bhith agaibh, na nithean a thachair dhòmhsa, gur mò a dh’èirich leo an soisgeul a chur air aghaidh:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A nis, a bhraithre, is math leam fios a bhith agaibh, gum beil na tha tachairt dhomhsa a tighinn a thaobh coltais gu leasachadh an t-soisgeil;