Philippians 1:23 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Tha mi air mo ghlacadh eadar na dhà: agus miann agam siubhal 's a bhith còmhla ri Crìosd, oir 's e seo as fheàrr,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir tha mi air mo theannachadh eadar dhà nì, air dhomh a bhith togarrach air siubhal, agus a bhith maille ri Crìosd: oir is e seo as ro‑fheàrr:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir tha mi air mo theannachadh eadar dhà nì, air dhomh a bhith togarrach air siubhal, agus a bhith maille ri Crìosd: oir is e seo as ro‑fheàrr:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach tha mi air mo theannachadh eadar an dà chuid: an deidh a thʼ agam a bhith air mʼ fhuasgladh, ʼsa bhith maille ri Criosta, se gu fad moran is fhearr: