Philippians 1:28 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
gun a bhith fo eagal o ur nàimhdean — a rud a tha na chomharra dhaibhsan air sgrios, ach dhuibhse air sàbhaladh, agus sin o Dhia.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Gun gheilt ann an nì sam bith oirbh o ur naimhdean: nì a tha dhaibhsan na chomharradh cinnteach air sgrios, ach dhuibhse air slàinte, agus sin o Dhia.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Gun gheilt ann an nì sam bith oirbh o ur naimhdean: nì a tha dhaibhsan na chomharradh cinnteach air sgrios, ach dhuibhse air slàinte, agus sin o Dhia.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus na gabhaibh a bheag a dhʼ eagal roimh naimhdean: ni a tha ʼna aobhar ditidh dhaibhse, ach dhuibhse ʼna aobhar sabhalaidh, agus so bho Dhia: