Philippians 2:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
airson 's gum bi sibh neo‑choireach is neoichiontach, nur cloinn do Dhia, neo‑lochdach am meadhan ginealaich fhiair is chlaoin, agus nam measg tha sibhse a' deàlradh mar sholais san t‑saoghal,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
A‑chum gum bi sibh neo-choireach, agus neo-chronail, nur cloinn do Dhia, neo-lochdach, am meadhon ginealaich fhiair agus chrosda, am measg a bheil sibhse a’ dealrachadh mar lòchrain-sholais an t‑saoghail;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
A‑chum gum bi sibh neo‐choireach, agus neo‐chronail, nur cloinn do Dhia, neo‐lochdach, am meadhon ginealaich fhiair agus chrosda, am measg a bheil sibhse a’ dealrachadh mar lòchrain‐sholais an t‑saoghail;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Los gum bi sibh neo-chiontach, ʼs ʼnur cloinn aon-fhillte do Dhia, gun chron am miadhon sluaigh, a tha coirbte agus fiar, sibhse a tha soillseachadh ʼnam measg mar sholus an t-saoghail,