Philippians 3:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach dha‑rìribh, tha mi a' meas a h‑uile sìon na chall, air sgàth sàr‑luach eòlais Chrìosd Ìosa mo Thighearna, dhan do dh'fhuiling mi a h‑uile nì a chall, 's tha mi gam meas mar sgudal airson 's gum buannaichinn Crìosd,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Seadh gun amharas, agus tha mi a’ meas nan uile nithean nan call, airson ro‑òirdheirceas eòlas Iosa Crìosd mo Thighearna: airson an d’fhuiling mi call nan uile nithean, agus tha mi a’ meas gur aolach iad a‑chum gun cosnainn Crìosd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Seadh gun amharas, agus tha mi a’ meas nan uile nithean nan call, airson ro‑òirdheirceas eòlas Iosa Crìosd mo Thighearna: airson an d’fhuiling mi call nan uile nithean, agus tha mi a’ meas gur aolach iad a‑chum gun cosnainn Crìosd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A thuilleadh air sin tha mi meas a h-uile ni ʼna chall air son eolas barraichte Iosa Criosta mo Thighearna; as a lethse dhʼ fhuilig mi call a h-uile ni, ʼs tha mi gam mheas mar shalachar, gus mi Criosta a bhuannachd,