Revelation 12:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus chaidh dà sgèith na h‑iolaire mòire a thoirt dhan bhoireannach, airson 's gun sgiathadh i dhan fhàsaich, chun an àite aice, far am biodh i air a beathachadh an sin airson ùine is ùineachan is leth ùine, air falbh o aghaidh na nathrach.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus don mhnaoi thugadh dà sgèith iolair mhòir a‑chum gun rachadh i air itealaich leo don fhàsach, a‑chum a h‑ionaid fhèin; far a bheil i air a h‑altram rè aimsir, agus aimsirean, agus leth-aimsir, o aghaidh na nathrach.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus don mhnaoi thugadh dà sgèith iolair mhòir a‑chum gun rachadh i air itealaich leo don fhàsach, a‑chum a h‑ionaid fhèin; far a bheil i air a h‑altram rè aimsir, agus aimsirean, agus leth‐aimsir, o aghaidh na nathrach.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS thugadh do ʼn bhoirionnach dà sgéith iolaire mòire, gus i dhʼ fhalbh air iteig do ʼn fhasach gu h-aite fhein, far am beathaichear i car time, agus tìmean, agus leth thìme, bho aodann na nathrach.