Revelation 13:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus bha i a' mealladh na feadhna a bha a' còmhnaidh air an talamh, tro na comharraidhean a chaidh a thoirt dhi, airson an dèanamh mu choinneamh na bèiste, ag ràdh riuthasan a tha a' còmhnaidh air an talamh ìomhaigh a dhèanamh dhen bhèist, aig an robh lot a' chlaidheimh agus a dh'fhan beò.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus tha e a’ mealladh na dream a tha nan còmhnaidh air an talamh, leis na comharraidhean sin a thugadh dha a dhèanamh an làthair an fhiadh-bheathaich, ag ràdh ri luchd-àiteachaidh na talmhainn, ìomhaigh a dhèanamh don bheathach aig an robh an lot-claidheimh, agus a bha beò.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus tha e a’ mealladh na dream a tha nan còmhnaidh air an talamh, leis na comharraidhean sin a thugadh dha a dhèanamh an làthair an fhiadh‐bheathaich, ag ràdh ri luchd‐àiteachaidh na talmhainn, ìomhaigh a dhèanamh don bheathach aig an robh an lot‐claidheimh, agus a bha beò.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us mheall e iadsan, a tha tamh air an talamh, leis na comharraidhnean a thugadh dha ri ʼn dianamh an lathair an uilebheist, a g-radh ri luchd-àiteachaidh an talmhuinn iad a dhianamh iomhaigh do ʼn uilebheist air a bheil lot a chlaidhimh, ʼsa dhʼ fhan beo.