Revelation 13:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus rinn iad adhradh dhan dràgon, air sgàth 's gun tug e ùghdarras dhan bhèist. Agus rinn iad adhradh dhan bhèist, ag ràdh, “Cò a tha coltach ris a' bhèist?” agus “Cò a tha comasach air cogadh na h‑aghaidh?”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus rinn iad adhradh don dràgon, a thug a chumhachd don fhiadh-bheathach: agus rinn iad adhradh don fhiadh-bheathach, ag ràdh, Cò a tha cosmhail ris an fhiadh-bheathach? Cò a tha comasach air cogadh a dhèanamh na aghaidh?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus rinn iad adhradh don dràgon, a thug a chumhachd don fhiadh‐bheathach: agus rinn iad adhradh don fhiadh‐bheathach, ag ràdh, Cò a tha cosmhail ris an fhiadh‐bheathach? Cò a tha comasach air cogadh a dhèanamh na aghaidh?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS thug iad aoradh do ʼn dreagon, a thug cumhachd do ʼn uilebheist; ʼs thug iad aoradh do ʼn uilebheist, a g-radh: Co tha coltach ris an uilebheist? us co is urrainn cath ris?