Revelation 14:13 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus chuala mi guth o nèamh ag ràdh, “Sgrìobh! Is beannaichte na mairbh, iadsan a bhàsaicheas san Tìghearna, on a seo a‑mach.” “Seadh!” tha an Spiorad ag ràdh, “gus an gabh iad fois o na saothairean aca, oir leanaidh an obraichean iad.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus chuala mi guth o nèamh, ag ràdh rium, Sgrìobh, Is beannaichte na mairbh a gheibh bàs anns an Tighearna, à seo a‑mach: Seadh, tha an Spiorad ag ràdh, a‑chum gum faigh iad fois on saothair; agus leanaidh an obraichean iad.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus chuala mi guth o nèamh, ag ràdh rium, Sgrìobh, Is beannaichte na mairbh a gheibh bàs anns an Tighearna, à seo a‑mach: Seadh, tha an Spiorad ag ràdh, a‑chum gum faigh iad fois on saothair; agus leanaidh an obraichean iad.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us chuala mi guth bho neamh a cantuinn rium: Sgriobh: Is beannaichte na mairbh a chaochlas san Tighearna. A so suas, os an Spiorad, gun gabh iad fois bho ʼn saothair: oir leanaidh an oibrichean iad.