Revelation 14:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus thàinig aingeal eile a‑mach on altair, aig an robh ùghdarras thairis air an teine, agus bhruidhinn e le guth àrd ris‑san aig an robh an corran geur, ag ràdh, “Cuir a‑mach do chorran geur agus cruinnich bagaidean fìonain na talmhainn, oir tha na fìon‑dhearcan air abachadh.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thàinig aingeal eile a‑mach on altair, aig an robh cumhachd os cionn teine, agus ghlaodh e le glaodh àrd ris an Tì aig an robh an corran geur, ag ràdh, Sàth a‑steach do chorran geur, agus cnuasaich bagaidean fìonain na talmhainn: oir tha a fìondhearcan làn-abaich.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thàinig aingeal eile a‑mach on altair, aig an robh cumhachd os cionn teine, agus ghlaodh e le glaodh àrd ris an Tì aig an robh an corran geur, ag ràdh, Sàth a‑steach do chorran geur, agus cnuasaich bagaidean fìonain na talmhainn: oir tha a fìondhearcan làn‐abaich.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us thainig aingeal eile mach as an altair, aig an robh cumhachd thairis air teine; us dhʼ eigh e le guth ard ris-san aig an robh an speal ghiar, a g-radh: Sparr a stigh do speal ghiar, agus buain bagaidean fionlios an talmhuinn; oir tha a dhearcan-fiona abuich.