Revelation 16:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
(“Seall, tha mi a' tighinn mar mhèirleach: is beannaichte an neach a tha a' cumail faire agus a ghleidheas aodach‑san, airson 's nach coisich e rùisgte agus gum faic iad a nàire.”)
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Feuch, tha mi a’ teachd mar ghadaiche. Is beannaichte esan a nì faire, agus a ghleidheas a èideadh, a‑chum nach imich e lomnochd, agus nach faic daoine a nàire.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Feuch, tha mi a’ teachd mar ghadaiche. Is beannaichte esan a nì faire, agus a ghleidheas a èideadh, a‑chum nach imich e lomnochd, agus nach faic daoine a nàire.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Seall, thig mi mar mheirleach. Is beannaichte esan a ni faire, ʼsa ghleidheas a thrusgan, air chor ʼs nach imich e ruisgte, ʼs gum faicear a nàire.