Revelation 18:23 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus cha dheàlraich solas lampa idir annad tuilleadh, agus cha tèid guth fir‑bainnse 's bean‑bainnse a chluinntinn idir annad tuilleadh, oir b' iad do luchd‑reic daoine mòra na talmhainn, oir le do bhuidseachd chaidh na nàiseanan gu lèir an toirt air seachran.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus cha soillsich solas coinnle annad nas mò; agus cha chluinnear annad nas mò guth fear-bainnse no bean-bainnse: oir b’iad do cheannaichean daoine mòra na talmhainn; agus led dhraoidheachd bha na h‑uile chinnich air am mealladh:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus cha soillsich solas coinnle annad nas mò; agus cha chluinnear annad nas mò guth fear‐bainnse no bean‐bainnse: oir b’iad do cheannaichean daoine mòra na talmhainn; agus led dhraoidheachd bha na h‑uile chinnich air am mealladh:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us solus lochrain cha soillsich unnad tuille; us guth fear-na-bainnse agus bean-na-bainnse, cha chluinnear unnad nas mua: oir bʼ iad do cheannaichean daoine mora an talmhuinn, oir chaidh na cinnidhean uile air iomrall le do dhraoitheachdan.