Revelation 2:26 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus dhan neach a bhuadhaicheas agus dhan neach a ghleidheas m' obraichean‑sa chun an deiridh, bheir mi dhan neach sin ùghdarras thairis air na nàiseanan —
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus an tì a bhuadhaicheas, agus a ghleidheas m’obraichean gus a’ chrìoch, dhàsan bheir mi cumhachd os cionn nan Cinneach:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus an tì a bhuadhaicheas, agus a ghleidheas m’obraichean gus a’ chrìoch, dhàsan bheir mi cumhachd os cionn nan Cinneach:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us dhasan, a bheir buaidh, ʼsa chumas mʼ oibrichean thun na crìche, bheir mi cumhachd thairis air na cinnich,