Revelation 3:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Tha mi a' tighinn gu luath, glèidh na th' agad, gus nach toir neach sam bith air falbh do chrùn.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Feuch, tha mi a’ teachd gu grad: dèan greim daingeann air na bheil agad, a‑chum nach glac neach air bith do chrùn.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Feuch, tha mi a’ teachd gu grad: dèan greim daingeann air na bheil agad, a‑chum nach glac neach air bith do chrùn.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Faic, tha mi tighinn gu h-aithghearr: gleidh gu teann na thʼ agad, gus nach faigh duine air bith do chrùn.