Revelation 3:17 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir tha thu ag ràdh, ‘Tha mi beairteach 's air fàs saidhbhir agus chan eil dìth orm.’ Agus chan eil fios agad gu bheil thu truagh is feumach air truas agus bochd agus dall agus rùisgte.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Do bhrìgh gu bheil thu ag ràdh, Tha mi beartach, agus air fàs ann an saoibhreas, agus gun fheum agam air nì sam bith; agus gun fhios agad gu bheil thu dòrainneach, agus truagh, agus bochd, agus dall, agus lomnochd:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Do bhrìgh gu bheil thu ag ràdh, Tha mi beartach, agus air fàs ann an saoibhreas, agus gun fheum agam air nì sam bith; agus gun fhios agad gu bheil thu dòrainneach, agus truagh, agus bochd, agus dall, agus lomnochd:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A chionn gum beil thu g-radh: Tha mi beairteach, ʼs air mo dhianamh saibhir, ʼs gun fheum agam air ni; ʼs tu gun fhios gum beil thu mi-shealbhach, agus truagh, agus bochd, agus dall, agus ruisgte.