Revelation 3:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
'S aithne dhomh d' obraichean. Seall! Tha mi air doras fosgailte a chur mud choinneamh, nach urrainn do neach sam bith a dhùnadh, oir tha beagan cumhachd agad, agus ghlèidh thu m' fhacal agus cha do dh'àich thu m' ainm.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Is aithne dhomh d’obraichean: feuch, chuir mi doras fosgailte romhad, agus chan urrainn neach air bith a dhùnadh: oir tha neart beag agad, agus ghlèidh thu m’fhacal, agus cha d’àich thu m’ainm.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Is aithne dhomh d’obraichean: feuch, chuir mi doras fosgailte romhad, agus chan urrainn neach air bith a dhùnadh: oir tha neart beag agad, agus ghlèidh thu m’fhacal, agus cha d’àich thu m’ainm.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Is aithne dhomh tʼ oibrichean. Faic, thug mi dorus fosgailte dhut romhad, nach urrainn do dhuine air bith a dhunadh: a chionn tha beagan neart agad, us ghleidh thu mʼ fhacal, ʼs cha dʼ aicheadh thu mʼ ainm.