Revelation 5:13 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus a h‑uile creutair a th' air nèamh 's air an talamh agus fon talamh 's air a' mhuir agus a h‑uile nì a th' annta, chuala mi iad ag ràdh: “Dhàsan a tha na shuidhe air an rìgh‑chathair agus dhan Uan gu robh am moladh 's an t‑urram agus a' ghlòir 's an tighearnas gu saoghal nan saoghal.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus chuala mi gach uile chreutair a tha air nèamh, agus air an talamh, agus fon talamh, agus a tha air a’ chuan, agus na h‑uile nithean a tha annta, ag ràdh, Moladh, agus urram, agus glòir, agus cumhachd, gu robh dhàsan a tha na shuidhe air an rìgh-chathair, agus don Uan gu saoghal nan saoghal.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus chuala mi gach uile chreutair a tha air nèamh, agus air an talamh, agus fon talamh, agus a tha air a’ chuan, agus na h‑uile nithean a tha annta, ag ràdh, Moladh, agus urram, agus glòir, agus cumhachd, gu robh dhàsan a tha na shuidhe air an rìgh‐chathair, agus don Uan gu saoghal nan saoghal.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus chuala mi a h-uile creutair, a tha air neamh, ʼsa tha air talamh, agus fo ʼn talamh, us iadsan a tha sa mhuir, ʼsa mhiad ʼsa tha innte, a g-radh uile: Dhasan a tha ʼna shuidhe air a chathair, ʼs do ʼn Uan, gun robh beannachadh, us onair, us gioir, agus cumhachd a chaoidh nan caoidhean.