Romans 10:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir tha Maois a' sgrìobhadh mun fhìreantachd a tha on lagh: “Bidh an neach a nì na rudan seo beò leotha.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir tha Maois a’ cur an cèill na fìreantachd a tha on lagh, eadhon, An duine a nì na nithean sin, gum bi e beò leo.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir tha Maois a’ cur an cèill na fìreantachd a tha on lagh, eadhon, An duine a nì na nithean sin, gum bi e beò leo.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir sgriobh Maois, gum bi an duine, a ni an ceartas a tha bho ʼn lagh, beo leis.