Romans 11:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Biodh an sùilean air an dorchnachadh airson 's nach fhaic iad, is biodh an dromannan air an cromadh gu bràth.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Biodh an sùilean air an dorchachadh, a‑chum nach faic iad; agus crom-sa an druim an còmhnaidh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Biodh an sùilean air an dorchachadh, a‑chum nach faic iad; agus crom‐sa an druim an còmhnaidh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Biodh sgleo air an suilean los nach faic iad; us crom-sa sios an druim daonnan.