Romans 11:13 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A‑nis tha mi a' bruidhinn ribhse a Chinneacha. Mar sin, chun na h‑ìre 's gu bheil mi nam abstol gu na Cinnich, tha mi ag àrdachadh mo mhinistrealachd
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir is ann ribhse a tha mi a’ labhairt, a Chinneacha; do bhrìgh gur mi abstol nan Cinneach, tha mi a’ toirt urraim dom dhreuchd:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir is ann ribhse a tha mi a’ labhairt, a Chinneacha; do bhrìgh gur mi abstol nan Cinneach, tha mi a’ toirt urraim dom dhreuchd:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir tha mi g-radh ribhse, a chinnich: Fhad ʼs is ostal nan cinneach mi, gun toir mi urram do ʼm dhriachd,