Romans 11:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Cha do dhiùlt Dia a shluagh‑san a ro‑aithnich e. Nach aithne dhuibh dè a tha an Sgriobtar ag ràdh mu Eliah, mar a tha e a' tagradh air Dia an aghaidh Israeil?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Cha do thilg Dia uaithe a phoball a ro‑aithnich e. Nach eil fhios agaibh ciod a tha an sgriobtar ag ràdh mu Elias, cionnas a tha e a’ casaid ri Dia an aghaidh Israeil, ag ràdh,
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Cha do thilg Dia uaithe a phoball a ro‑aithnich e. Nach eil fhios agaibh ciod a tha an sgriobtar ag ràdh mu Elias, cionnas a tha e a’ casaid ri Dia an aghaidh Israeil, ag ràdh,
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Cha do thilg Dia bhuaithe a phobull, a roimh-dhʼaithnich e. Nach eil fhios agaibh ciod a tha an Sgriobtur a g-radh mu Elias, mar tha e gairm air Dia an aghaidh Israil?