Romans 11:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus mar sin bidh Israel gu lèir air a sàbhaladh, mar a tha e sgrìobhte: “Thig am Fear‑Saoraidh o Shion; agus tionndaidhidh e mì‑dhiadhaidheachd o Iàcob.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus mar sin bidh Israel uile air an tèarnadh: mar a tha e sgrìobhte, Thig am Fear-saoraidh o Shion, agus tionndaidhidh e mì‑dhiadhachd o Iàcob:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus mar sin bidh Israel uile air an tèarnadh: mar a tha e sgrìobhte, Thig am Fear‐saoraidh o Shion, agus tionndaidhidh e mì‑dhiadhachd o Iàcob:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus mar sin bithidh Israel uile sabhailte, mar tha e sgriobhte: Thig á Sion esan a spionas ʼsa thionndaidheas air falbh ain-diadhachd bho Iacob.