Romans 11:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“A Thighearna, tha iad air na fàidhean agad a mharbhadh, tha iad air na h‑altairean agad a leagail sìos; is mise a‑mhàin a tha air m' fhàgail, agus tha iad a' sireadh mo bheatha.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
A Thighearna, mharbh iad d’fhàidhean, agus leag iad sìos d’altairean; agus dh’fhàgadh mise am aonar, agus tha iad ag iarraidh m’anama?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
A Thighearna, mharbh iad d’fhàidhean, agus leag iad sìos d’altairean; agus dh’fhàgadh mise am aonar, agus tha iad ag iarraidh m’anama?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A Thighearna, mharbh iad tʼ fhaidhean, leag iad tʼ altairean; ʼs tha mise air mʼ fhagail am aonar, ʼs tha iad a g-iarraidh mo bheatha.