Romans 11:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
mar a tha e sgrìobhte: “Thug Dia spiorad suaine dhaibh, sùilean airson 's nach fhaiceadh iad agus cluasan airson 's nach cluinneadh iad, sìos chun an latha seo fhèin.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Mar a tha e sgrìobhte, Thug Dia dhaibh spiorad suaine, sùilean a‑chum nach faiceadh iad, agus cluasan a‑chum nach cluinneadh iad, gus an là‑an‑diugh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Mar a tha e sgrìobhte, Thug Dia dhaibh spiorad suaine, sùilean a‑chum nach faiceadh iad, agus cluasan a‑chum nach cluinneadh iad, gus an là‑an‑diugh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Mar tha e sgriobhte: Thug Dia dhaibh spiorad neo-mhothachail, suilean los nach faic iad, us cluasan los nach cluinn gus an latha an diugh.