Romans 12:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ma tha e an comas, cho fada 's a tha e an crochadh oirbhse, bithibh beò ann an sìth leis a h‑uile duine.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ma dh’fhaodas e a bhith, a mheud is a tha e an comas dhuibh, bithibh an sìth ris na h‑uile dhaoine.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ma dh’fhaodas e a bhith, a mheud is a tha e an comas dhuibh, bithibh an sìth ris na h‑uile dhaoine.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ma ghabhas e dianamh, cho fad ʼsa dhʼ fhaodas sibh, biodh sith agaibh ri daoine uile;