Romans 12:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A chàirdean ghràdhach, na dèanaibh dìoghaltas air ur son fhèin, ach fàgaibh aig corraich Dhè e, oir tha e sgrìobhte, “Is ann leamsa a tha dìoghaltas, pàighidh mise air ais, tha an Tighearna ag ràdh.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
A chàirdean gràdhach, na dèanaibh dìoghaltas air ur son fhèin, ach thugaibh àite don fheirg: oir tha e sgrìobhte, Is leamsa dìoghaltas; ìocaidh mi, tha an Tighearna ag ràdh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
A chàirdean gràdhach, na dèanaibh dìoghaltas air ur son fhèin, ach thugaibh àite don fheirg: oir tha e sgrìobhte, Is leamsa dìoghaltas; ìocaidh mi, tha an Tighearna ag ràdh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Na dianaibh diughaltas air ur son fhein, a chuideachda mo ruin, ach thugaibh aite do dhʼ fheirg: oir tha e sgriobhte: Is leamsa diughaltas; diolaidh mise, os an Tighearna.