Romans 13:7 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Thoir dhan a h‑uile duine a chòir: dhaibhsan dham bheil còir air cìsean, cìsean; dhaibhsan dham bheil còir air teachd a‑steach, teachd a‑steach; dhaibhsan dham bheil còir air eagal, eagal; dhaibhsan dham bheil còir air urram, urram.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Air an adhbhar sin thugaibh do na h‑uile an dlighe fhèin: càin dhàsan don dlighear càin, cìs dhàsan don dlighear cìs, eagal dhàsan don dlighear eagal, agus urram dhàsan don dlighear urram.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Air an adhbhar sin thugaibh do na h‑uile an dlighe fhèin: càin dhàsan don dlighear càin, cìs dhàsan don dlighear cìs, eagal dhàsan don dlighear eagal, agus urram dhàsan don dlighear urram.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Thugaibh ma ta a dhlighe fhein do ʼn h-uile duine: cis dha ʼn dlighe cis; càin dha ʼn dlighe càin; eagal dha ʼn dlighe eagal; ʼonair dha ʼn dlighe onair.