Romans 14:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir ma tha sinn beò, tha sinn beò dhan Tighearna, agus ma bhàsaicheas sinn, bàsaichidh sinn dhan Tighearna. Mar sin, ged a bhiodh sinn beò, no a bhàsaicheadh sinn, 's ann leis an Tighearna a tha sinn.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir mas beò dhuinn, is ann don Tighearna a tha sinn beò: agus mas bàs dhuinn, is ann don Tighearna a tha sinn a’ bàsachadh: uime sin mas beatha no bàs dhuinn, is leis an Tighearna sinn.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir mas beò dhuinn, is ann don Tighearna a tha sinn beò: agus mas bàs dhuinn, is ann don Tighearna a tha sinn a’ bàsachadh: uime sin mas beatha no bàs dhuinn, is leis an Tighearna sinn.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir ma ʼs beo sinn, ʼsann do ʼn Tighearna a tha sinn beo; no ma ʼs bàs duinn, ʼsann do ʼn Tighearna is bàs duinn. Uime sin co-dhiu is beatha, no bàs duinn, is leis an Tighearna sinn.