Romans 15:23 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach a‑nis, 's gun tuilleadh àite agam sna ceàrnaidhean seo, agus gu bheil miann air a bhith agam tighinn thugaibh airson mòran bhliadhnaichean,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach a‑nis do bhrìgh nach eil agam ionad nas mò anns na crìochan seo, agus gu bheil mòr-thogradh agam o chionn mòran bhliadhnachan teachd dur n‑ionnsaigh-se;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach a‑nis do bhrìgh nach eil agam ionad nas mò anns na crìochan seo, agus gu bheil mòr‐thogradh agam o chionn mòran bhliadhnachan teachd dur n‑ionnsaigh‐se;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach a nis bho nach eil cion-fàth agam fuireach sna duchannan sin nas fhaide, ʼs mi ro fhada an geall bho chionn moran bhliadhnaichean air tighinn gu ʼr n-ionnsuidh,