Romans 16:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A‑nis dhàsan a tha comasach air sibhse a stèidheachadh a rèir mo shoisgeul‑sa agus searmonachadh Ìosa Crìosd, a rèir taisbeanadh an dìomhaireachd a bh' air a chumail falaichte airson linntean fada,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
A‑nis dhàsan a tha comasach air sibhse a dhaingneachadh a rèir mo shoisgeil-sa agus searmonachadh Iosa Crìosd (a rèir foillseachadh a rùin-diamhair, a bha am falach o thoiseach an domhain,
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
A‑nis dhàsan a tha comasach air sibhse a dhaingneachadh a rèir mo shoisgeil‐sa agus searmonachadh Iosa Crìosd (a rèir foillseachadh a rùin‐diamhair, a bha am falach o thoiseach an domhain,
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A nis dhasan, a ʼs urrainn ur daingneachadh a reir mo shoisgeil-sa ʼsa reir teagasg Iosa Criosta, a reir foillseachadh na mistire a bha am falach bho ʼn t-siorruchd,